著書(単著)
- 『生成AIで効率的に書く! ITエンジニアのための英語ライティング』(2024年、翔泳社)
- 『プログラミング英語教本』(2020年、グローバリゼーションデザイン研究所)
- 『アプリ翻訳実践入門』(2018年、グローバリゼーションデザイン研究所)
- 『ソフトウェアグローバリゼーション入門:国際化I18Nと地域化L10Nによる多言語対応』(2017年、インプレス)
- 達人出版会版に増補
- 『英語語源が魔術に変わる世界では』(2017年、グローバリゼーションデザイン研究所)
- 『現場で困らない! ITエンジニアのための英語リーディング』(2017年、翔泳社)
- 韓国語訳『IT 개발자의 영어 필살기』(2020年、Only Book)
- 『ソフトウェア・グローバリゼーション入門:I18NとL10Nを理解する』(2017年、達人出版会)
- 『アプリケーションをつくる英語』(2012年、達人出版会/インプレス)
訳書(単著)
- 『リセットを押せ:ゲーム業界における破滅と再生の物語』(2022年、グローバリゼーションデザイン研究所)
- 『血と汗とピクセル:大ヒットゲーム開発者たちの激戦記』(2019年、グローバリゼーションデザイン研究所)
共著
- 第9章「Translation quality and JTFʼs Evaluation Guidelines」、『Translation Quality in the Age of Digital Transformation』(2020年、BDÜ Fachverlags)
新聞連載
- 朝日ウイークリー「MOOCやってみる? 名門大学にオンライン留学」(隔週コラム)2013〜2014年
- 朝日ウイークリー「AppとWebで気軽に英語」(隔週コラム)2012〜2013年
- 朝日ウイークリー「Start up! IT英語」(隔週コラム)2011〜2012年
雑誌連載
- JTFジャーナル「翻訳品質のランチボックス」2016〜2018年
雑誌記事
- 「現代人のためのIT用語 70」(ENGLISH JOURNAL 2019年2月号、アルク)
- 「Learning localization in context」(MultiLingual #140 2013年12月号)
参照資料
- IT英語スタイルガイド(プログラミング英語検定サイト上)
公開中ソフトウェア
学術論文
講演
- 講演実績を参照